apprenez a rediger des emails en arabe grace a nos coachings sur mesure e1670833872935

Comme c’est le cas pour les autres langues étrangères, un email en arabe nécessite l’utilisation de formules spécifiques et adaptées à la situation, notamment au niveau de la formule d’appel du courrier en question. Sachez inclure les formules de politesse arabes appropriées dans votre message afin qu’il soit facilement compris par votre destinataire.

Cette règle s’applique aux emails privés et professionnels. En effet, vous devez toujours rester courtois même si le mail est destiné à une de vos connaissances.
Selon les situations, que vous connaissiez ou non la personne, selon la nature de votre email, vous utiliserez différentes formules, qui montreront à votre interlocuteur votre capacité à communiquer avec lui dans cette langue.

Dans la culture arabe, le respect et la courtoisie sont un état d’esprit qu’il faut nécessairement cultiver et adopter au quotidien. Vous ne savez pas comment rédiger efficacement un email en arabe ? Rassurez-vous, nous allons vous livrer, dans cette fiche, des conseils pratiques pour vous aider à écrire un courrier formel et informel en arabe.

Aérez et structurez vos courriels électroniques en arabe !

Un e-mail, quel que soit son objet, sert principalement à véhiculer un message précis. Lorsque vous écrivez vos e-mails en arabe, pensez à bien les structurer pour les rendre plus faciles à lire et à comprendre.

Un e-mail en arabe doit contenir des formules de politesse de base, des phrases d’introduction ainsi que des formules de clôture et une signature. Le point principal de l’email doit être développé et présenté de manière concise dans le corps du message.

Pour optimiser la qualité de votre texte et rendre sa lecture plus agréable et simplifiée, veillez à aérer votre texte et à le mettre en forme. Soyez bref et direct. Utilisez des phrases courtes mais formelles s’il s’agit d’un email professionnel.

La présentation est la 1ère image que vous véhiculez. Une présentation sobre, précise, claire, aérée véhiculera une bonne image et mettra votre interlocuteur dans de bonnes dispositions pour lire votre texte, votre requête …

Les éditeurs d’emails vous offrent des fonctionnalités pour peaufiner votre présentation : tabulations, différentes polices, surlignement …

Ajoutez un objet à votre courrier électronique en langue arabe

Ajoutez un objet à votre courrier électronique en langue arabe

Votre email en arabe doit avoir comme, toute messagerie électronique, un objet. Celui-ci doit être indiqué au début de votre message et apparaître directement dans la boîte de réception du destinataire. L’objet doit résumer l’idée générale véhiculée par votre message et doit ainsi donner à votre correspondant un premier aperçu du contenu de votre message.

À vrai dire, l’objet de votre email doit éveiller la curiosité de vos destinataires et les inciter à ouvrir et lire votre message. Soyez prudent, toutefois, n’incluez pas de caractères spéciaux comme les points d’interrogation ou d’exclamation dans l’objet de votre e-mail, sous peine d’être pénalisé par Google. En effet, le moteur de recherche peut classer votre email parmi les spams de vos destinataires si vous utilisez un objet à titre promotionnel. Les moteurs de recherche comme Google ont mis en place des règles pour éviter aux expéditeurs d’être mal considérés :

  • Éviter les spams words ou vocabulaire commercial tel que « gratuit », « promotion » ….
  • Les majuscules sont à éviter sauf pour la première lettre du premier mot ;
  • Faire attention aux caractères de ponctuation et aux caractères spéciaux.

Privilégiez les phrases nominales et simples pour susciter leur intérêt :

Exemples d’objets d’emails en arabe Prononciation Traduction en français
تذكير بسداد الفاتورة رقم بتاريخ… tadhkir bisadad alfaturat raqm bitarikh… Rappel sur le paiement de la facture N°, datant du…
استمارة طلب لمنصب رئيس الخدمة aistimarat talab limansib rayiys alkhidma Candidature au poste de chef de rayon
تعيين رئيس القسم التجاري الجديد taeyin rayiys alqism altijarii aljadid Nomination du nouveau chef de département commercial
طلب إجازة للحصول على المشورة الطبية talab ‘iijazatan lilhusul ealaa almashurat altibiya Demande de congé pour consultation médicale
المواصفات الخاصة بمشروع انشاء موقع الكتروني جديد almuasafat alkhasat bimashrue ainsha’ mawqie alkitrunii jadid Cahier des charges sur le projet de création d’un nouveau site web
محضر اجتماع… mahdar ajtimae… Procès-verbal de la réunion du…

Salutations formelles et informelles dans un email en arabe

Après avoir indiqué votre objet, vous pouvez commencer votre e-mail par la salutation. Si vous ne connaissez pas l’identité de votre destinataire, vous pouvez employer l’une des formules ci-après :

Salutation en arabe Prononciation Traduction en français
سيدتي، sidti, Madame,
سيدي، sidi, Monsieur,
سيدتي العزيزة، sayidati aleazizatu, Chère Madame,
سيدي العزيز، sayidi aleaziza, Cher Monsieur,

S’il s’agit d’un e-mail professionnel, vous pouvez indiquer le poste occupé par votre destinataire dans la salutation :

Salutation en arabe Prononciation Traduction en français
السيد الرئيس التنفيذي ، alsayid alrayiys altanfidhiu, Monsieur le PDG,
سيدتي المديرة، sayidati almudiratu, Madame la Directrice,
عزيزي مدير الموارد البشرية ، eazizi mudir almawarid albashariat, Monsieur le Directeur des Ressources Humaines,

Si vous connaissez les personnes à qui vous écrivez ou s’il s’agit d’une conversation informelle, vous pouvez mentionner les noms ou les prénoms de chaque destinataire dans la salutation :

Salutation en arabe Prononciation Traduction en français
السيد محمد، alsayid muhamadu, Monsieur Mohamed,
عزيزي محمد ، eazizi muhamad, Cher Mohammed,
عزيزتي ياسمين eazizati yasmin Chère Yasmine,

Exemples de phrases en arabe pour ouvrir votre email

Après la salutation, procédez immédiatement à l’ouverture de votre email en précisant la raison qui vous a poussé à écrire :

Ouvrir un email en arabe Prononciation Traduction en français
بعد الإعلان على موقع الويب الخاص بك ، أسمح لك بتقديم طلبي لمنصب مساعد مبيعات. baed al’iielan ealaa mawqie alwib alkhasi bik, ‘asmah lak bitaqdim talabi limansib musaeid mabieati. Suite à l’annonce sur votre site, je me permets de déposer ma candidature pour le poste d’assistante commerciale.
سأعود إليك بعد محادثتنا الهاتفية. sa’aeud ‘iilayk baed muhadathatina alhatifiati. Je reviens vers vous suite à notre conversation téléphonique.
أكتب إليكم لإعلامي برأيك بشأن طلب الإجازة الذي قدمته الأسبوع الماضي. ‘aktub ‘iilaykum li’iielami birayik bishan talab al’iijazat aladhi qadamath al’usbue almadi. Je vous écris pour me tenir au courant de votre avis sur la demande de congé que j’ai introduite la semaine dernière.
نكتب إليك لتذكيرك بدفع رقم الفاتورة المؤرخ … والذي لم يتم دفعه بعد. naktub ‘iilayk litadhkirik bidafe raqm alfaturat almuarakh … waladhi lam yatima dafeuh biedu. Nous vous écrivons pour vous rappeler le paiement de la facture N°, datant du … qui n’a pas encore été effectué à ce jour.
يشرفنا أن نكتب لك هذه الرسالة لنعرفك على خطوط منتجاتنا الجديدة لهذا الأسبوع. yusharifuna ‘an naktub lak hadhih alrisalat linaerifak ealaa khutut muntajatina aljadidat lihadha al’usbuei. Nous sommes honorés de vous écrire ce message pour vous présenter nos nouvelles gammes de produits pour cette semaine.
أكتب هنا للاستعلام عن توافرك الشهر المقبل إن أمكن. ‘aktub ‘iilaykum huna liliastielam ean tawafurikum alshahr almuqbil ‘iin ‘amkana. Je vous écris ici afin de me renseigner sur vos disponibilités le mois prochain si possible.
نأسف لإبلاغك أنه لم يتم قبول طلبك. nasaf li’iiblaghik ‘anah lam yatima qabul talabku. Nous avons le regret de vous informer que votre candidature n’a pas été retenue.

Conseils pratiques pour avoir un corps d’email percutant

Conseils pratiques pour avoir un corps d'email percutant

Une fois votre message introduit, vous pouvez le développer en trois ou quatre phrases pour donner plus de détails à votre destinataire. Cela donnera à ce dernier la possibilité de comprendre le sens implicite de votre message.

Allez droit au but et soyez toujours concis dans vos propos pour simplifier la lecture de votre texte et vous assurer que le destinataire le lira jusqu’au bout. Cela dit, vous pouvez lui fournir des pièces-jointes si des informations supplémentaires sont nécessaires. Ce processus peut être plus efficace qu’un long email ne contenant aucun fichier. Le destinataire peut l’esquiver s’il ne dispose pas de temps pour le lire attentivement.

Quelles formules de fermeture devez-vous utiliser pour fermer votre email ?

Qu’il s’agisse d’un e-mail personnel ou professionnel, votre message doit se terminer avec des formules de politesse. Dans le cadre d’une conversation privée, vous pouvez par exemple utiliser les expressions qui suivent :

Terminer un email en arabe Prononciation Traduction en français
الرجاء الاتصال بي في أقرب وقت ممكن. القبلات. alraja’ aliatisal bi fi ‘aqrab waqt mumkinin. alqiblati. Veuillez me contacter dès que possible. Je vous embrasse.
الرجاء الاتصال بي للحصول على أي مساعدة أو معلومات إضافية. alraja’ aliatisal bi lilhusul ealaa ‘ayi musaeadat ‘aw maelumat ‘iidafiatin. Merci de me contacter pour toute aide ou information complémentaire.
بحرارة biharara Bien cordialement,
مع أطيب التحيات، ‘atyab altahiaati, Meilleures salutations,
بإخلاص، bi’iikhlasi, Sincèrement,
أرجو أن تتقبلوا تحياتي الصادقة ، ‘arju ‘an tataqabaluu tahiaati alsaadiqat, Veuillez recevoir mes sincères salutations,
أتمنى أن أسمع منك في أقرب وقت ممكن. ‘atamanaa ‘an ‘asmae mink fi ‘aqrab waqt mumkinin. J’espère avoir de vos nouvelles le plus tôt possible.
أشكركم على ثقتكم. يرجى تلقي أطيب تحياتي أثناء انتظار رد إيجابي منك. ‘ashkurukum ealaa thiqatikum. yurjaa talaqiy ‘atyab tahiaati ‘athna’ antizar radin ‘iijabiin manka. Merci pour votre confiance. Veuillez recevoir mes meilleures salutations en attendant une réponse favorable de votre part.

Dans un email professionnel, en revanche, vous devez adopter un ton formel et rester courtois, que vous connaissiez ou non votre destinataire.

Terminer un email professionnel en arabe Prononciation Traduction en français
أرجو أن تتقبلوا أطيب تحياتنا ، ‘arju ‘an tataqabaluu ‘atyab tahiaatina, Veuillez agréer nos salutations les plus respectueuses,
الرجاء تلقي أحر تحياتنا ، alraja’ tulqi ‘ahara tahiaatina, Veuillez recevoir nos plus cordiales salutations,
يرجى ملاحظة أننا نظل تحت تصرفك للحصول على أي معلومات إضافية. yurjaa mulahazat ‘anana nazalu taht tasarufik lilhusul ealaa ‘ayi maelumat ‘iidafiatin. Sachez que nous restons à votre disposition pour tout renseignement supplémentaire.
في انتظار رد إيجابي منكم ، أرجو أن تتقبلوا ، سيدتي ، سيدي ، التعبير عن أحر تحياتي. fi aintizar radin ‘iijabiin minkum , ‘arju ‘an tataqabaluu , sayidi , altaebir ean ‘ahri tahiaati. Dans l’attente d’un retour favorable de votre part, je vous prie d’agréer Monsieur, l’expression de mes salutations les plus distinguées.
سنكون ممتنين لو تفضلتم بالرد علينا في أقرب وقت ممكن. sanakun mumtanin law tafadaltum bialradi ealayna fi ‘aqrab waqt mumkinin. Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir nous répondre dans les plus brefs délais.
سنكون ممتنين إذا قمت بمراجعة الموقف وتزويدنا بتعليقاتك في أقرب وقت ممكن. sanakun mumtanin ‘iidha qumt bimurajaeat almawqif watazwidina bitaeliqatik fi ‘aqrab waqt mumkinin. Nous vous serions reconnaissants si vous pouviez étudier la situation et nous faire part de votre retour dès que possible.

Apprenez à rédiger des e-mails en arabe grâce à nos coachings sur-mesure

Notre équipe propose des formations en arabe CPF personnalisées pour chaque profil et besoin de nos stagiaires. Quel type de langue arabe voulez-vous apprendre ? Arabe littéraire ou arabe dialectal ? Quelle que soit votre réponse, notez que notre formateur peut vous fournir le type de programme que vous souhaitez suivre.

Il peut notamment vous coacher sur les démarches à suivre et les méthodes à adopter pour rédiger un e-mail arabe efficace et personnalisé pour chaque contexte. Vous pouvez aussi suivre des programmes spécialisés axés sur l’accent arabe, ou encore, l’alphabet arabe. La formation peut vous être très utile si vous êtes en charge du mailing de votre entreprise et que vous devez échanger régulièrement avec des locuteurs Arabes natifs.

Notre centre de formation propose des cours d’arabe de niveaux A1, A2, B1, B2, C1 et C2. Vous pouvez ainsi acquérir et valider ces 6 niveaux du CECRL via nos formations. Ces dernières conduisent toutes à l’obtention du certificat suivant : Test d’aptitude au travail en arabe-LILATE.

Partagez ce bon plan avec vos amis !

formations langues étrangères CPF

Progressez en orthographe avec un formateur professionnel et certifié.

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative.

  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.

  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

Note formations Clic Campus 4.8

des stagiaires recommandent nos formations.

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

blended learning 1

COURS PARTICULIERS
+ E-LEARNING

Découvrez le Blended learning : alternez entre cours particuliers et travail en autonomie.
web plugin 1

DES FORMATIONS ULTRA-PERSONNALISÉES

Un programme 100% sur-mesure créé par un formateur professionnel qui vous est dédié.
hand 1

ÉLIGIBLES AUX FINANCEMENTS

Toutes nos formations sont éligibles aux financements CPF, Pôle Emploi, OPCOs, Régions, FNE…

Accédez gratuitement à notre plateforme

Découvrez comment apprendre 4x plus vite une langue.

Accédez gratuitement à notre plateforme

Découvrez comment apprendre 4x plus vite une langue.

Vous y êtes presque !

Comment bénéficier de cours sur-mesure financés avec le CPF ?

Vérifiez votre éligibilité et testez gratuitement notre plateforme en remplissant ce formulaire :

Inscrivez-vous ci-dessous pour :

Essayer gratuitement notre plateforme.
Vérifier votre éligibilité au CPF avec un conseiller.