Apprendre le vocabulaire du crochet anglais-français en PDF

Téléchargez le PDF du vocabulaire du crochet anglais-français en cliquant sur le bouton ci-dessous :

Le crochet est une technique de création textile. Il consiste à former des mailles à l’aide d’un fil et d’un outil appelé crochet. Ce dernier est doté d’un petit crochet à son extrémité. Cette méthode permet de réaliser une grande variété d’ouvrages allant des vêtements aux accessoires décoratifs.

Il convient de noter que le lexique du crochet présente des différences significatives entre l’anglais américain et l’anglais britannique. Ces variations sont parfois subtiles. Elles impactent directement la manière dont les points sont réalisés. Leur compréhension est donc nécessaire pour éviter les erreurs dans vos ouvrages et adapter vos techniques en toute confiance.

Ce guide vous propose une exploration approfondie du vocabulaire du crochet en anglais. Que vous soyez débutant ou crocheteur expérimenté, il vous permettra de naviguer aisément entre les deux standards UK et US.

Les différences principales entre UK et US

En UK, ce que l’on appelle un Double Crochet (dc) correspond au Single Crochet (sc) en US. Par exemple, si un patron britannique mentionne « dc », il s’agit en réalité d’un point équivalent au « sc » américain. Celui-ci désigne une maille simple.

De même, le Treble Crochet (tr) en UK équivaut au Double Crochet (dc) en US. Autrement dit, une maille d’un cran plus grand que la bride américaine est appelée « tr » par les Britanniques.

Exemples :

Supposons que vous suiviez un patron en anglais US :

  • « Ch 20, sc in each ch, turn » : Réalisez 20 chaînettes puis une maille serrée dans chaque chaînette avant de tourner l’ouvrage.

Dans un patron britannique équivalent, cela s’écrirait :

  • Ch 20, dc in each ch, turn ». Effectivement, le « dc » en UK est l’équivalent du « sc » américain.

Conseils pratiques pour éviter les erreurs

Pour bien comprendre un patron, commencez toujours par vérifier le standard utilisé. La plupart des patrons le précisent. Toutefois, observez la description des points dans les instructions initiales si ce n’est pas le cas. Une fois le système identifié, il peut être utile de consulter un tableau de conversion. Par exemple : Vous pouvez garder un document qui associe les abréviations comme « sc », « dc », et « tr » avec leur équivalent dans l’autre standard.

Pour confirmer que vous appliquez correctement les points, réalisez un petit échantillon avant de vous lancer dans le modèle complet. Par exemple : si un patron indique « 4 rows of hdc » en US, il s’agit de demi-brides. Si vous appliquez cette instruction à un modèle UK par erreur, le rendu final sera trop dense. Les demi-brides ne correspondent pas au même point dans ce système.

Enfin, prenez l’habitude de pratiquer régulièrement les points. Vous pouvez regarder des tutoriels vidéo adaptés pour ce faire. Ceux-ci expliquent à la fois le vocabulaire et les techniques utilisés pour chaque système.

Les termes liés aux mesures

Dans les modèles de crochet anglais, plusieurs termes font référence aux mesures : dimensions de l’ouvrage, taille des outils utilisés, etc. Ils sont indispensables pour interpréter correctement les dimensions et ajuster un modèle à vos besoins. Cela est particulièrement valable lorsque vous travaillez avec des standards différents de ceux utilisés en France.

  • Inch (in) : Pouce (1 pouce = 2,54 cm)
  • Yard (yd) : Verge (1 yard = 91,44 cm)
  • Foot (ft) : Pied (1 pied = 30,48 cm)
  • Gauge : Échantillon : Ce mot indique le nombre de mailles et de rangs nécessaires pour obtenir une taille donnée
  • Width : Largeur
  • Length : Longueur
  • Height : Hauteur
  • Diameter : Diamètre : Ce terme est utilisé pour les ouvrages circulaires comme les tapis ou chapeaux
  • Circumference : Circonférence : Ce mot désigne des objets cylindriques ou des vêtements
  • Hook size : Taille du crochet
  • Yarn weight : Épaisseur du fil : Ici, nous nous référons à différentes catégories comme « lace », « fingering », « DK », « worsted », « bulky », etc.
  • Tension : Densité des mailles : Celle-ci est étroitement liée au terme « gauge ».

Les différents types de fil en anglais

Le crochet en anglais utilise divers termes pour décrire les types de fil. Ceux-ci varient selon leur épaisseur, leur texture ou leur utilisation. Lorsque vous achetez des fils anglais, vérifiez l’étiquette pour repérer des termes comme « weight » ou « ply » (épaisseur). Checkez les matériaux utilisés : wool, cotton, acrylic… Une compréhension précise du lexique vous permet de choisir le fil adapté à vos créations.

Les catégories de fil par épaisseur

Les fils sont souvent classés selon leur épaisseur. Cette dernière est connue sous le terme Yarn Weight en anglais.

  • Lace : Fil dentelle. Ce matériel est très fin. Il est idéal pour des ouvrages délicats.
  • Fingering : Fil fin. C’est l’équivalent du fil à chaussettes.
  • Sport : Fil sport. Il est un peu plus épais que le fingering. Il est utilisé pour des vêtements légers.
  • DK (Double Knitting) : Fil double. Ce terme équivaut au fil « standard » ou « sport » en France).
  • Worsted : Fil moyen. On l’emploie souvent pour des projets polyvalents tels que des pulls ou des accessoires.
  • Aran : Fil épais. Il est utilisé pour des ouvrages chauds comme les couvertures ou les pulls d’hiver.
  • Bulky : Fil volumineux. Il est adapté pour des projets rapides ou des accessoires chauds).
  • Super Bulky : Fil très volumineux. Cette catégorie est idéale pour des projets comme des tapis ou des couvertures épaisses.

Autres termes pratiques relatifs aux types de fil

  • Cotton yarn : Fil de coton.
  • Wool yarn : Fil de laine.
  • Acrylic yarn : Fil acrylique.
  • Blended yarn : Fil mélangé (coton, polyester).
  • Hand-dyed yarn : Fil teint à la main.
  • Variegated yarn : Fil multicolore ou dégradé.
  • Chunky yarn : Fil épais (C’est l’équivalent de bulky. Ce fil est souvent utilisé de manière interchangeable
  • Sock yarn : Fil à chaussettes (fingering ou sport, ce type de fil est généralement mélangé avec du nylon. Cela garantit la durabilité).
  • Baby yarn : Fil pour bébé (Il est souvent doux et hypoallergénique).

Les outils utilisés

Chaque outil utilisé dans le crochet joue un rôle spécifique. Familiarisez-vous avec les termes ci-dessous pour identifier les outils nécessaires et comprendre les instructions des patrons en anglais. Une bonne organisation des outils simplifie grandement le processus de création.

  • Crochet hook : Crochet (C’est l’outil principal pour crocheter. Il est disponible en différentes tailles et matériaux).
  • Yarn needle : Aiguille à laine (Cet outil est utilisé pour rentrer les fils ou assembler des pièces).
  • Stitch marker : Marqueur de maille (Celui-ci sert à marquer un point particulier comme le début d’un rang).
  • Scissors : Ciseaux (Cet outil permet de couper le fil proprement).
  • Tape measure : Mètre ruban (Il permet de mesurer les dimensions de l’ouvrage).
  • Gauge ruler : Réglette d’échantillon (Cet accessoire vérifie la densité des mailles).
  • Row counter : Compteur de rangs (Il sert à suivre facilement le nombre de rangs réalisés).

Les accessoires complémentaires

  • Blocking mats : Tapis de blocage (Ces tapis donnent la forme finale à un ouvrage).
  • Blocking pins : Épingles de blocage (Elles maintiennent l’ouvrage en place lors du blocage).
  • Yarn winder : Bobinoir à fil (Il permet de transformer un écheveau en pelote facilement utilisable).
  • Yarn swift : Dévidoir (Ce matériel est souvent utilisé avec un bobinoir pour maintenir les écheveaux).
  • Pom-pom maker : Appareil à pompons (Cet appareil permet de créer des pompons réguliers).
  • Tassel maker : Appareil à franges (Il sert à fabriquer des franges uniformes).
  • Hook organizer : Étui à crochets (Il permet de ranger et d’organiser les crochets de différentes tailles).
  • Stitch holder : Porte-mailles (Cet outil aide à maintenir des mailles en attente).
  • Skein : Écheveau (C’est une forme de présentation du fil).
  • Ball : Pelote (Il s’agit d’un fil enroulé en boule).
  • Tapestry needle : Aiguille à tapisserie (Elle est utilisée pour rentrer les fils).

Les abréviations courantes dans la crocheterie

Les patrons de crochet en anglais utilisent des abréviations pour décrire les points et les techniques. Cela permet de simplifier les instructions.

Les points de base

  • ch (chain) : Chaînette
  • sl st (slip stitch) : Maille coulée
  • sc (single crochet) : Maille serrée (US uniquement)
  • dc (double crochet) : Bride en US ; demi-bride en UK
  • tr (treble crochet) : Double bride en US ; bride en UK
  • hdc (half double crochet) : Demi-bride (US)
  • dtr (double treble crochet) : Triple bride (UK) ou double-double bride (US)

Les abréviations pour les techniques

  • inc (increase) : Augmentation (ajouter une ou plusieurs mailles)
  • dec (decrease) : Diminution (réduire le nombre de mailles)
  • rep (repeat) : Répéter
  • yo (yarn over) : Jeté
  • sk (skip) : Sauter une maille

La structure de l’ouvrage

  • rnd (round) : Tour (ouvrage en spirale ou circulaire)
  • row (row) : Rang (ouvrage à plat)
  • sp (space) : Espace (entre deux mailles ou groupes de mailles)
  • beg (beginning) : Début
  • RS (right side) : Côté endroit
  • WS (wrong side) : Côté envers

Quelques abréviations avancées

  • tog (together) : Ensemble (Par exemple : 2 mailles crochetées ensemble)
  • fp (front post) : Point piqué sur le devant d’une maille (maille avant)
  • bp (back post) : Point piqué sur l’arrière d’une maille (maille arrière)
  • picot (picot) : Petit nœud décoratif

Astuce pratique

Gardez un tableau des abréviations UK et US à portée de main. Cela vous aide à bien identifier le système utilisé. Si un patron n’indique pas son standard, lisez les descriptions des points pour comprendre leur équivalence. Cela vous évitera de crocheter les mauvais points ou d’avoir un rendu incorrect.

Les métiers et vocations du crochet

Apprendre le vocabulaire du crochet anglais-français en PDF

Le crochet ne se limite pas à une activité de loisir. Il constitue également un secteur riche en opportunités professionnelles. Ces dernières allient créativité, artisanat et expertise technique. Que vous soyez passionné par la conception de modèles originaux, l’enseignement des techniques de base ou la production de matériaux uniques, le domaine offre une diversité de métiers qui méritent d’être mieux connus.

  • Crochet Designer : Designer de crochet
  • Crochet Artist : Artiste en crochet
  • Fiber Artist : Artiste textile
  • Crocheter : Crocheteur ou crocheteuse
  • Yarn Producer : Producteur de fil
  • Pattern Writer : Rédacteur de patrons
  • Sample Maker : Réalisateur d’échantillons
  • Crochet Instructor : Instructeur ou professeur de crochet
  • Workshop Leader : Animateur ou animatrice d’atelier
  • Craft Seller : Vendeur ou vendeuse d’artisanat
  • Etsy Shop Owner : Propriétaire de boutique Etsy
  • Boutique Owner : Propriétaire de mercerie
  • Tech Editor : Correcteur technique
  • Yarn Dyer : Teinturier de fil
  • Fiber Consultant : Consultant en fibres

Les expressions communes entre le UK et le US

Bien que le crochet anglais comporte des différences entre le UK et le US, certains termes sont utilisés de manière universelle dans les deux systèmes.

  • Hook : Crochet
  • Yarn : Fil
  • Stitch (st) : Maille
  • Chain (ch) : Chaînette
  • Slip Stitch (sl st) : Maille coulée
  • Repeat (rep) : Répéter
  • Skip (sk) : Sauter une maille
  • Fasten off : Arrêter le fil
  • Turn : Tourner l’ouvrage
  • Row : Rang (travail à plat)
  • Round (rnd) : Tour (travail circulaire)
  • Space (sp) : Espace (zone entre deux mailles)
  • Yarn over (yo) : Jeté
  • Gauge : Échantillon (mesure pour vérifier la tension du fil et la taille des mailles)
  • Pattern : Patron ou modèle
  • Loop : Boucle
  • Post (front post/back post) : Piqué avant/piqué arrière
  • Cluster : Groupe ou grappe
  • Shell : Coquille
  • Picot : Picot
  • Motif : Motif
  • Edging : Bordure
  • Join : Assemblage

Vous pouvez également consulter notre fiche de vocabulaire anglais pour salon professionnel en PDF.

Partagez ce bon plan avec vos amis !
formations langues étrangères CPF

Nos derniers articles de blog :

Bilan d’anglais offert !

Évaluez votre niveau avec notre test interactif.
Ce test évalue vos compétences (compréhension écrite et orale) sur trois niveaux de difficulté.

💡 Un score conforme à l’échelle CECRL (A1, A2…) vous sera attribué à la fin !

🎯 Test rapide et gratuit : découvrez votre niveau en 5 minutes !

test de niveau cecrl 1 1

Apprenez l’anglais avec un formateur professionnel et certifié. 🇺🇸 🇬🇧

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

Note formations Clic Campus 4.8

des stagiaires recommandent nos formations.

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

blended learning 1

COURS PARTICULIERS
+ E-LEARNING

Découvrez le Blended learning : alternez entre cours particuliers et travail en autonomie.
web plugin 1

DES FORMATIONS ULTRA-PERSONNALISÉES

Un programme 100% sur-mesure créé par un formateur professionnel qui vous est dédié.
hand 1

ÉLIGIBLES AUX FINANCEMENTS

Toutes nos formations sont éligibles aux financements CPF, Pôle Emploi, OPCOs, Régions, FNE…

Vous y êtes presque !

Inscrivez-vous ci-dessous pour :

Définir un programme d’apprentissage personnalisé et simuler vos financements avec un conseiller.
Offre Black Friday : 10% d’heures offertes jusqu’au 29/11 !